Translate

domingo, 6 de outubro de 2013

Entrevista

Então, galerinha do mal, cá estou(Panda-chan) para postar a primeira entrevista traduzida. Pois é, sei que fica meio difícil nossas postagens no blog, mas não vou desistir nunca, e poxa, estou feliz, por tanto eu como a Ly estarmos preparando posts para esse lugar que demanda tanto carinho, rs...
Aqui vai a primeira entrevista que traduzi(leia-se pedi para traduzirem para mim, rs), do ano de 2009.
Original: Myspace
Onde encontrei a entrevista: YOHIO.World

(26 de fevereiro de 2009)

Entrevista da Blackworld Online Magazine

Claudia: Quem está por trás de tudo?

YOHIO: Eu estou fazendo tudo sozinho, neste momento. Eu escrevo as músicas e também as toco e gravo. Eu expandirei a banda incluindo músicos de turnê em breve, para poder fazer os shows...

Claudia: Existe uma ideia ou ideologia fundamental por trás de Yohio?

YOHIO: Eu acho que é importante misturar a experiência musical com a aparência.

Claudia: Como, onde e quando que ocorreu a criação de Yohio?

YOHIO: Eu fundei o projeto em Dezembro de 2007, enquanto eu escrevia alguma música. Atualmente o projeto tornou-se algo bem diferente...

Claudia: Sua banda está na ativa faz quanto tempo? O quão satisfeito você está com os resultados que já alcançou até agora e o que você mudaria se pudesse voltar no tempo?

YOHIO: O projeto está ainda em sua fase inicial. Não posso dizer muito ainda. Porém estou satisfeito com a atenção que obtive no Myspace e Youtube.

Claudia: Quando que começou a sua história no mundo da música?

YOHIO: Eu comecei a tocar guitarra no inverno de 2006, durante as gravações do álbum da banda ANGTORIA. Quase que ao mesmo tempo eu comecei a compor.

Claudia: Por que você deu à banda o nome YOHIO? Existe algum significado oculto nisso?

YOHIO: Yohio é o meu nome, na verdade.

Claudia: Você teve algum tipo de experiência-chave que fez com que você quisesse começar a compor música?

YOHIO: Eu nunca pensei nisso, para falar a verdade. Eu simplesmente componho e sempre foi assim.

Claudia: O visual da banda é importante na proposta de vocês?

YOHIO: Sim, eu acho que é muito importante. Eu quero dar à audiência uma experiência onde o visual é igualmente importante quando comparado à música.

Claudia: O que você considera como o seu “público-padrão”?

YOHIO: Fãs de visual kei e de metal em geral. Japoneses!

Claudia: Existe alguma “diferença” entre o público alemão e o de outros lugares do mundo?

YOHIO: Eu realmente não sei se há uma diferença. Acho que somente o fato de que eles falam alemão, e a maioria dos suecos não.

Claudia: Existe uma base no estilo de música de YOHIO? Como você descreveria sua música para alguém que nunca te ouviu antes?

YOHIO: Metal neo-clássico… às vezes power metal... com algumas influências de death metal também.

Claudia: O quão importante é o sucesso musical de YOHIO?

YOHIO: Eu gostaria de ganhar a vida com música, e, para que isso aconteça, eu acho que o sucesso é necessário.

Claudia: Você mudaria musicalmente, a fim de tornar a música mais comercial, ou assinaria com uma grande gravadora que lhe daria o apoio da “grande mídia” na divulgação?

YOHIO: Não, eu não vou alterar minha música para que ela faça mais sucesso.

Claudia: Relacionado à música, você tem algum sonho? (Se tiver, qual?)

YOHIO: Eu gostaria de sair em turnê, é claro, e tocar em grandes festivais no Japão. Eu também quero aparecer na revista YOUNG GUITAR.

Claudia: Atualmente, o que é para você, como banda, mais problemático?

YOHIO: Como a banda só tem um membro – EU – Eu não vejo nenhum problema no momento.

Claudia: Quais foram as reações da mídia especializada quanto a sua música?

YOHIO: Eu ainda não chequei, mas eu tive ótimos retornos no Myspace.

Claudia: Há quanto tempo que você está no processo de finalização do próximo CD?

YOHIO: Atualmente, eu estou trabalhando no meu primeiro EP.

Claudia: Você contratou um produtor ou fez tudo sozinho?

YOHIO: Eu sei como eu quero que a produção seja e meu pai é um produtor e técnico de som (ANGSTORIA, SOREPTION), então não há nenhum problema nesse quesito. Eu gravo sozinho a maioria das músicas e o meu pai é responsável pela mixagem.

Claudia: O que você acha que uma boa música precisa ter?

YOHIO: O mais importante é ter uma ótima melodia. Junte isso com boas harmonias e você terá uma boa música.

Claudia: Quando você compõe novas músicas, é necessário que haja uma atmosfera especial?

YOHIO: Às vezes sim, mas a maior parte do processo de composição baseia-se em trabalho árduo. São necessárias horas de treino na guitarra ou de trabalho no computador.

Claudia: Em que lugar você consegue se concentrar melhor nas composições?

YOHIO: No meu castelo… (apartamento)

Claudia: No que você baseia a temática das suas letras e o que você usa como inspiração?

YOHIO: Jornadas introspectivas e contos de fadas. Eu sou inspirado na maior parte do tempo por sonhos.

Claudia: O quão importantes são as letras? Elas têm um papel importante na música ou elas são somente um acessório à música?

YOHIO: Eu acredito que as letras são importantes, mas também acho que a música é ainda mais importante. As letras dão à música um universo mais amplo.

Claudia: O que você pode contar sobre os próximos compromissos da banda? Você normalmente tem muitas oportunidades para fazer shows?

YOHIO: Eu não tenho shows marcados ainda. Eu estou focando na gravação do EP.

Claudia: O que se pode esperar de um show do YOHIO?

YOHIO: Podem-se esperar muitos efeitos visuais e música poderosa.

Claudia: É importante que YOHIO tenha uma boa representatividade na internet?

YOHIO: Sim. Hoje em dia, se você não está na internet, você não existe. Eu tenho um Myspace, 2 blogs e uma conta no Youtube.

Claudia: O que você quer alcançar musicalmente com YOHIO em um futuro próximo?

YOHIO: Compor e gravar meu primeiro EP e conseguir um contrato com uma gravadora.

Claudia: Em 2008, qual foi sua melhor experiência, como músico?

YOHIO: Eu ainda não a tive.

Claudia: Houve algum acontecimento em 2008 que não foi muito agradável?

YOHIO: Não, tudo foi ótimo.

Claudia: Você consegue ter uma hora definida para trabalhar em músicas novas ou só o faz quando tem vontade?

YOHIO: Sim, ambos. Às vezes eu estou inspirado e em outras vezes eu simplesmente trabalho nas músicas para finalizá-las.

Claudia: O que passa primeiro pela sua cabeça, quando você está compondo?

YOHIO: Principalmente as guitarras.

Claudia: Em qual país você gostaria de sair em turnê?

YOHIO: Japão.

Claudia: Qual foi o país que mais lhe impressionou?

YOHIO: Só estive na Suécia... Nada de impressionante.

Claudia: Qual foi o presente mais belo e incomum que já recebeu de um fã?

YOHIO: Eu ainda não recebi nenhum, então me enviem.

Claudia: E o que você faz com os presentes que recebe dos fãs?

YOHIO: Eu ainda não recebi nenhum...

Claudia: Qual foi a coisa mais embaraçosa que já aconteceu com você?

YOHIO: Quando eu descobri que estava tocando no tom errado em um show.

Claudia: Quais são seus planos para 2009?

YOHIO: Eu vou terminar meu EP e vou lançá-lo.

Claudia: O que você jamais faria por dinheiro?

YOHIO: Mudar meu estilo.

Claudia: Como você se definiria?

YOHIO: Eu sou educado e amigável

Claudia: Pergunta muito pessoal: Você está solteiro?

YOHIO: Sim.

Claudia: Qual é a mulher dos sonhos para você?

YOHIO: Younha, a cantora pop coreana

Claudia: Quais são seus heróis?

YOHIO: HIZAKI, TERU e Mana-sama   (nota: esses três são praticamente deuses, sem comentários)

Claudia: O que você planeja fazer além da música?

YOHIO: Morrer

Claudia: Se você tivesse um desejo, o que você pediria?

YOHIO: Desejos ilimitados       (=^w^=)

Claudia: O que você levaria com você para uma ilha deserta?

YOHIO: Wi-fi

Claudia: Eu lhe agradeço pela entrevista e desejo tudo de melhor para o seu futuro. Eu deixo as últimas palavras dessa entrevista para você.

YOHIO: Obrigado pelo interesse no meu projeto e eu espero que tenhamos mais entrevistas no futuro!



Obs do tradutor: Não consegui a tradução de algumas das perguntas, então várias delas eu escrevi a partir da resposta recebida... Me desculpem, eu simplesmente não achei as palavras certas... Ou seja, é uma tradução adaptada!!

Tradução: Pedro Moreira – salvando vidas do sufoco mais uma vez ;D 

Bem gente, essa foi a primeira tradução postada aqui, e espero que muitas outras venham mais rapidamente, xD 
Sem mais prolongar, 
Bye,




Nenhum comentário:

Postar um comentário

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...